|
Варианты 1-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
Варианты 2-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
1
|
І поблагословив Бог Ноя й синів його, та й промовив: Плодіться й розмножуйтеся, та наповнюйте землю!
|
1
|
И благословил Бог Ноя и сынов его и сказал им: плодитесь и размножайтесь, и наполняйте землю.
|
2
|
І ляк перед вами, і страх перед вами буде між усією звіриною землі, і між усім птаством небесним, між усім, чим роїться земля, і між усіма рибами моря. У ваші руки віддані вони.
|
2
|
да страшатся и да трепещут вас все звери земные, и все птицы небесные, все, что движется на земле, и все рыбы морские: в ваши руки отданы они;
|
3
|
Усе, що плазує, що живе воно, буде вам на їжу. Як зелену ярину Я віддав вам усе.
|
3
|
все движущееся, что живет, будет вам в пищу; как зелень травную даю вам все;
|
4
|
Тільки м'яса з душею його, цебто з кров'ю його, не будете ви споживати.
|
4
|
только плоти с душею ее, с кровью ее, не ешьте;
|
5
|
А тільки Я буду жадати вашу кров із душ ваших, з руки кожної звірини буду жадати її, і з руки чоловіка, з руки кожного брата його Я буду жадати душу людську.
|
5
|
Я взыщу и вашу кровь, в которой жизнь ваша, взыщу ее от всякого зверя, взыщу также душу человека от руки человека, от руки брата его;
|
6
|
Хто виллє кров людську з людини, то виллята буде його кров, бо Він учинив людину за образом Божим.
|
6
|
кто прольет кровь человеческую, того кровь прольется рукою человека: ибо человек создан по образу Божию;
|
7
|
Ви ж плодіться й розмножуйтеся, роїться на землі та розмножуйтесь на ній!
|
7
|
вы же плодитесь и размножайтесь, и распространяйтесь по земле, и умножайтесь на ней.
|
8
|
І сказав Бог до Ноя та до синів його з ним, кажучи:
|
8
|
И сказал Бог Ною и сынам его с ним:
|
9
|
А Я, ось Свого заповіта укладаю Я з вами та з вашим потомством по вас.
|
9
|
вот, Я поставляю завет Мой с вами и с потомством вашим после вас,
|
10
|
І з кожною живою душею, що з вами: серед птаства, серед худоби, і серед усієї земної звірини з вами, від усіх, що виходять з ковчегу, до всієї земної звірини.
|
10
|
и со всякою душею живою, которая с вами, с птицами и со скотами, и со всеми зверями земными, которые у вас, со всеми вышедшими из ковчега, со всеми животными земными;
|
11
|
І Я укладу заповіта Свого з вами, і жодне тіло не буде вже знищене водою потопу, і більш не буде потопу, щоб землю нищити.
|
11
|
поставляю завет Мой с вами, что не будет более истреблена всякая плоть водами потопа, и не будет уже потопа на опустошение земли.
|
12
|
І Бог промовляв: Оце знак заповіту, що даю Я його поміж Мною та вами, і поміж кожною живою душею, що з вами, на вічні покоління:
|
12
|
И сказал Бог: вот знамение завета, который Я поставляю между Мною и между вами и между всякою душею живою, которая с вами, в роды навсегда:
|
13
|
Я веселку Свою дав у хмарі, і стане вона за знака заповіту між Мною та між землею.
|
13
|
Я полагаю радугу Мою в облаке, чтоб она была знамением завета между Мною и между землею.
|
14
|
І станеться, коли над землею Я хмару захмарю, то буде виднітися в хмарі веселка.
|
14
|
И будет, когда Я наведу облако на землю, то явится радуга в облаке;
|
15
|
І згадаю про Свого заповіта, що між Мною й між вами, і між кожною живою душею в кожному тілі. І більш не буде вода для потопу, щоб вигубляти кожне тіло.
|
15
|
и Я вспомню завет Мой, который между Мною и между вами и между всякою душею живою во всякой плоти; и не будет более вода потопом на истребление всякой плоти.
|
16
|
І буде веселка у хмарі, і побачу її, щоб пам'ятати про вічний заповіт між Богом і між кожною живою душею в кожному тілі, що воно на землі.
|
16
|
И будет радуга в облаке, и Я увижу ее, и вспомню завет вечный между Богом и между всякою душею живою во всякой плоти, которая на земле.
|
17
|
І сказав Бог до Ноя: Це знак заповіту, що Я встановив поміж Мною й поміж кожним тілом, що воно на землі.
|
17
|
И сказал Бог Ною: вот знамение завета, который Я поставил между Мною и между всякою плотью, которая на земле.
|
18
|
І були сини Ноєві, що вийшли з ковчегу: Сим, і Хам, і Яфет. А Хам він був батько Ханаанів.
|
18
|
Сыновья Ноя, вышедшие из ковчега, были: Сим, Хам и Иафет. Хам же был отец Ханаана.
|
19
|
Оці троє були сини Ноєві, і від них залюднилася вся земля.
|
19
|
Сии трое были сыновья Ноевы, и от них населилась вся земля.
|
20
|
І зачав був Ной, муж землі, садити виноград.
|
20
|
Ной начал возделывать землю и насадил виноградник;
|
21
|
І пив він вино та й упився, й обнажився в середині свого намету.
|
21
|
и выпил он вина, и опьянел, и лежал обнаженным в шатре своем.
|
22
|
І побачив Хам, батько Ханаанів, наготу батька свого, та й розказав обом браттям своїм надворі.
|
22
|
И увидел Хам, отец Ханаана, наготу отца своего, и выйдя рассказал двум братьям своим.
|
23
|
Узяли тоді Сим та Яфет одежину, і поклали обидва на плечі свої, і позадкували, та й прикрили наготу батька свого. Вони відвернули дозаду обличчя свої, і не бачили наготи батька свого.
|
23
|
Сим же и Иафет взяли одежду и, положив ее на плечи свои, пошли задом и покрыли наготу отца своего; лица их были обращены назад, и они не видали наготы отца своего.
|
24
|
А Ной витверезився від свого вина, і довідався, що йому був учинив його син наймолодший.
|
24
|
Ной проспался от вина своего и узнал, что сделал над ним меньший сын его,
|
25
|
І сказав він: Проклятий будь Ханаан, він буде рабом рабів своїм браттям!
|
25
|
и сказал: проклят Ханаан; раб рабов будет он у братьев своих.
|
26
|
І сказав він: Благословенний Господь, Симів Бог, і хай Ханаан рабом буде йому!
|
26
|
Потом сказал: благословен Господь Бог Симов; Ханаан же будет рабом ему;
|
27
|
Нехай Бог розпросторить Яфета, і нехай пробуває в наметах він Симових, і нехай Ханаан рабом буде йому!
|
27
|
да распространит Бог Иафета, и да вселится он в шатрах Симовых; Ханаан же будет рабом ему.
|
28
|
А Ной жив по потопі триста літ і п'ятдесят літ.
|
28
|
И жил Ной после потопа триста пятьдесят лет.
|
29
|
А всіх Ноєвих днів було дев'ятсот літ і п'ятдесят літ. Та й помер.
|
29
|
Всех же дней Ноевых было девятьсот пятьдесят лет, и он умер.
|