|
Варианты 1-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
Варианты 2-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
1
|
Оце нащадки синів Ноєвих: Сима, Хама та Яфета. А їм народились сини по потопі:
|
1
|
Вот родословие сынов Ноевых: Сима, Хама и Иафета. После потопа родились у них дети.
|
2
|
Сини Яфетові: Ґомер, і Маґоґ, і Мадай, і Яван, і Тувал, і Мешех, і Тирас.
|
2
|
Сыны Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Фувал, Мешех и Фирас.
|
3
|
А сини Ґомерові: Ашкеназ, і Рифат, і Тоґарма.
|
3
|
Сыны Гомера: Аскеназ, Рифат и Фогарма.
|
4
|
А сини Явана: Еліша, і Таршіш, і китти, і додани.
|
4
|
Сыны Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим.
|
5
|
Від них відділилися острови народів у їхніх краях, кожний за мовою своєю, за своїми родами, у народах своїх.
|
5
|
От сих населились острова народов в землях их, каждый по языку своему, по племенам своим, в народах своих.
|
6
|
А сини Хамові: Куш, і Міцраїм, і Фут, і Ханаан.
|
6
|
Сыны Хама: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан.
|
7
|
А сини Кушові: Сева, і Хавіла, і Савта, і Раама, і Савтеха. А сини Раами: Шева та Дедан.
|
7
|
Сыны Хуша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыны Раамы: Шева и Дедан.
|
8
|
Куш же породив Німрода, він розпочав на землі велетнів.
|
8
|
Хуш родил также Нимрода: сей начал быть силен на земле.
|
9
|
Він був дужий мисливець перед Господнім лицем. Тому то говориться: Як Німрод, дужий мисливець перед Господнім лицем.
|
9
|
Он был сильный зверолов пред Господом; потому и говориться: сильный зверолов, как Нимрод, пред Господом.
|
10
|
А початком царства його були: Вавилон, і Ерех, і Аккад, і Калне в землі Шінеар.
|
10
|
Царство его вначале составляли: Вавилон, Эрех, Аккад и Халне, в земле Сеннаар.
|
11
|
З того краю вийшов Ашшур, та й збудував Ніневію, і Реховот-Ір, і Калах,
|
11
|
Из сей земли вышел Ассур, и построил Ниневию, Реховофир, Калах.
|
12
|
і Ресен поміж Ніневією та поміж Калахом, він оте місто велике.
|
12
|
И Ресен между Ниневию и между Калахом; это город великий.
|
13
|
А Міцраїм породив лудів, і анамів, і легавів, і нафтухів,
|
13
|
От Мицраима произошли Лудим, Анамим, Легавим, Нафтухим,
|
14
|
і патрусів, і каслухів, що звідси пішли филистимляни, і кафторів.
|
14
|
Патрусим, Каслухим, откуда вышли Филистимляне, и Кафторим.
|
15
|
А Ханаан породив Сидона, свого перворідного, та Хета,
|
15
|
От Ханаана родились: Сидон, первенец его, Хет,
|
16
|
і Евусеянина, і Амореянина, і Ґірґашеянина,
|
16
|
Иевусей, Аморей, Гергесей,
|
17
|
і Хіввеянина, і Аркеянина, і Синеянина,
|
17
|
Евей, Аркей, Синей,
|
18
|
і Арвадеянина, і Цемареянина, і Хаматеянина. А потім розпорошилися роди Ханаанеянина.
|
18
|
Арвадей, Цемарей и Химарей. В последствии племена Ханаанские рассеялись.
|
19
|
І була границя Ханаанеянина від Сидону в напрямі аж до Ґерару, аж до Ґази, у напрямі аж до Содому, і до Гомори, і до Адми, і до Цевоїму, аж до Лашу.
|
19
|
И были пределы Хананеев от Сидона к Герару до Газы, отсюда к Садому, Гаморре, Адме и Цевоиму до Лаши.
|
20
|
Оце сини Хамові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.
|
20
|
Это сыны Хамовы, по племенам их, по языкам их, в землях их, в народах их.
|
21
|
А Симові теж народились йому, він батько всіх синів Еверових, брат старший Яфетів.
|
21
|
Были дети и у Сима, отца всех сынов Еверовых, старшего брата Иафетова.
|
22
|
Сини Симові: Елам, і Ашшур, і Арпахшад, і Луд, і Арам.
|
22
|
Сыны Сима: Елам, Асур, Арфаксад, Луд, Арам.
|
23
|
А Арамові сини: Уц, і Хул, і Ґетер, і Маш.
|
23
|
Сыны Арама: Уц, Хул, Гефер и Маш.
|
24
|
А Арпахшад породив Шелаха, а Шелах породив Евера.
|
24
|
Арфаксад родил Салу, Сала родил Евера.
|
25
|
А Еверові народилося двоє синів: ім'я першому Пелеґ, бо за днів його поділилась земля, а ймення його брата Йоктан.
|
25
|
У Евера родились два сына; имя одному: Фалек, потому что во дни его земля разделена; имя брата его: Иоктан.
|
26
|
А Йоктан породив Алмодада, і Шелефа, і Хасар-Мавета, і Єраха,
|
26
|
Иоктан родил Алмодада, Шалефа, Хацармавефа, Иераха,
|
27
|
і Гадорама, і Узала, і Диклу,
|
27
|
Гадорама, Узала, Диклу,
|
28
|
і Увала, і Авімаїла, і Шеву,
|
28
|
Овала, Авимаила, Шеву,
|
29
|
і Офіра, і Хавілу, і Йовава. Усі вони сини Йоктанові.
|
29
|
Офира, Хавилу и Иовава. Все эти сыновья Иоктана.
|
30
|
А оселя їхня була від Меші в напрямі аж до Сефару, гори східньої.
|
30
|
Поселения их были от Меши до Сефара, горы восточной.
|
31
|
Оце сини Симові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.
|
31
|
Это сыновья Симовы по племенам их, по языкам их, в землях их, по народам их.
|
32
|
Оце роди синів Ноєвих, за нащадками їхніми, у їхніх народах. І народи від них поділились на землі по потопі.
|
32
|
Вот племена сынов Ноевых, по родословию их, в народах их. От них распространились народы по земле после потопа.
|
|