|
Варианты 1-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
Варианты 2-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
1
|
На початку Бог створив Небо та землю.
|
1
|
В начале сотворил Бог небо и землю.
|
2
|
А земля була пуста та порожня, і темрява була над безоднею, і Дух Божий ширяв над поверхнею води.
|
2
|
Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною, и Дух Божий носился над водою.
|
3
|
І сказав Бог: Хай станеться світло! І сталося світло.
|
3
|
И сказал Бог: да будет свет. И стал свет.
|
4
|
І побачив Бог світло, що добре воно, і Бог відділив світло від темряви.
|
4
|
И увидел Бог свет, что он хорош, и отделил Бог свет от тьмы.
|
5
|
І Бог назвав світло: День, а темряву назвав: Ніч. І був вечір, і був ранок, день перший.
|
5
|
И назвал Бог свет днем, а тьму ночью. И был вечер, и было утро: день один.
|
6
|
І сказав Бог: Нехай станеться твердь посеред води, і нехай відділяє вона між водою й водою.
|
6
|
И сказал Бог: да будет твердь посреди воды, и да отделяет она воду от воды.
|
7
|
І Бог твердь учинив, і відділив воду, що під твердю вона, і воду, що над твердю вона. І сталося так.
|
7
|
И создал Бог твердь, и отделил воду, которая под твердью, от воды, которая над твердью. И стало так.
|
8
|
І назвав Бог твердь Небо. І був вечір, і був ранок день другий.
|
8
|
И назвал Бог твердь небом. И был вечер, и было утро: день второй.
|
9
|
І сказав Бог: Нехай збереться вода з-попід неба до місця одного, і нехай суходіл стане видний. І сталося так.
|
9
|
И сказал Бог: да соберется вода, которая под небом, в одно место, и да явится суша. И стало так.
|
10
|
І назвав Бог суходіл: Земля, а місце зібрання води назвав: Море. І Бог побачив, що добре воно.
|
10
|
И назвал Бог сушу землею, а собрание вод назвал морями. И увидел Бог, что это хорошо.
|
11
|
І сказав Бог: Нехай земля вродить траву, ярину, що насіння вона розсіває, дерево овочеве, що за родом своїм плід приносить, що в ньому насіння його на землі. І сталося так.
|
11
|
И сказал Бог: да произрастит земля зелень, траву, сеющую семя дерево плодовитое, приносящее по роду своему плод, в котором семя его на земле. И стало так.
|
12
|
І земля траву видала, ярину, що насіння розсіває за родом її, і дерево, що приносить плід, що насіння його в нім за родом його. І Бог побачив, що добре воно.
|
12
|
И произвела земля зелень, траву, сеющую семя по роду ее, и дерево, приносящее плод, в котором семя его по роду его. И увидел Бог, что это хорошо.
|
13
|
І був вечір, і був ранок, день третій.
|
13
|
И был вечер, и было утро: день третий.
|
14
|
І сказав Бог: Нехай будуть світила на тверді небесній для відділення дня від ночі, і нехай вони стануть знаками, і часами умовленими, і днями, і роками.
|
14
|
И сказал Бог: да будут светила на тверди небесной для отделения дня от ночи, и для знамений, и времен, и дней, и годов;
|
15
|
І нехай вони стануть на тверді небесній світилами, щоб світити над землею. І сталося так.
|
15
|
и да будут они светильниками на тверди небесной, чтобы светить на землю. И стало так.
|
16
|
І вчинив Бог обидва світила великі, світило велике, щоб воно керувало днем, і світило мале, щоб керувало ніччю, також зорі.
|
16
|
И создал Бог два светила великие: светило большее, для управления днем, и светило меньшее, для управления ночью, и звезды;
|
17
|
І Бог умістив їх на тверді небесній, щоб світили вони над землею,
|
17
|
и поставил их Бог на тверди небесной, чтобы светить на землю,
|
18
|
і щоб керували днем та ніччю, і щоб відділювали світло від темряви. І Бог побачив, що це добре.
|
18
|
и управлять днем и ночью, и отделять свет от тьмы. И увидел Бог, что это хорошо.
|
19
|
І був вечір, і був ранок, день четвертий.
|
19
|
И был вечер, и было утро: день четвертый.
|
20
|
І сказав Бог: Нехай вода вироїть дрібні істоти, душу живу, і птаство, що літає над землею під небесною твердю.
|
20
|
И сказал Бог: да произведет вода пресмыкающихся, душу живую; и птицы да полетят над землею, по тверди небесной.
|
21
|
І створив Бог риби великі, і всяку душу живу плазуючу, що її вода вироїла за їх родом, і всяку пташину крилату за родом її. І Бог побачив, що добре воно.
|
21
|
И сотворил Бог рыб больших и всякую душу животных пресмыкающихся, которых произвела вода, по роду их, и всякую птицу пернатую по роду ее. И увидел Бог, что это хорошо.
|
22
|
І поблагословив їх Бог, кажучи: Плодіться й розмножуйтеся, і наповнюйте воду в морях, а птаство нехай розмножується на землі!
|
22
|
И благословил их Бог, говоря: плодитесь и размножайтесь, и наполняйте воды в морях, и птицы да размножаются на земле.
|
23
|
І був вечір, і був ранок, день п'ятий.
|
23
|
И был вечер, и было утро: день пятый.
|
24
|
І сказав Бог: Нехай видасть земля живу душу за родом її, худобу й плазуюче, і земну звірину за родом її. І сталося так.
|
24
|
И сказал Бог: да произведет земля душу живую по роду ее, скотов, и гадов, и зверей земных по роду их. И стало так.
|
25
|
І вчинив Бог земну звірину за родом її, і худобу за родом її, і все земне плазуюче за родом його. І бачив Бог, що добре воно.
|
25
|
И создал Бог зверей земных по роду их, и скот по роду его, и всех гадов земных по роду их. И увидел Бог, что это хорошо.
|
26
|
І сказав Бог: Створімо людину за образом Нашим, за подобою Нашою, і хай панують над морською рибою, і над птаством небесним, і над худобою, і над усею землею, і над усім плазуючим, що плазує по землі.
|
26
|
И сказал Бог: сотворим человека по образу Нашему по подобию Нашему, и да владычествуют они над рыбами морскими, и над птицами небесными, и над скотом, и над всею землею, и над всеми гадами, пресмыкающимися по земле.
|
27
|
І Бог на Свій образ людину створив, на образ Божий її Він створив, як чоловіка та жінку створив їх.
|
27
|
И сотворил Бог человека по образу Своему, по образу Божию сотворил его; мужчину и женщину сотворил их.
|
28
|
І поблагословив їх Бог, і сказав Бог до них: Плодіться й розмножуйтеся, і наповнюйте землю, оволодійте нею, і пануйте над морськими рибами, і над птаством небесним, і над кожним плазуючим живим на землі!
|
28
|
И благословил их Бог, и сказал им Бог: плодитесь и размножайтесь, и наполняйте землю, и обладайте ею, и владычествуйте над рыбами морскими и над птицами небесными, и над всяким животным, пресмыкающимся по земле.
|
29
|
І сказав Бог: Оце дав Я вам усю ярину, що розсіває насіння, що на всій землі, і кожне дерево, що на ньому плід деревний, що воно розсіває насіння, нехай буде на їжу це вам!
|
29
|
И сказал Бог: вот, Я дал вам всякую траву, сеющую семя, какая есть на всей земле, и всякое дерево, у которого плод древесный, сеющий семя; - вам сие будет в пищу;
|
30
|
І земній усій звірині і всьому птаству небесному, і кожному, що плазує по землі, що душа в ньому жива, уся зелень яринна на їжу для них. І сталося так.
|
30
|
а всем зверям земным, и всем птицам небесным, и всякому пресмыкающемуся по земле, в котором душа живая, дал Я всю зелень травную в пищу. И стало так.
|
31
|
І побачив Бог усе, що вчинив. І ото, вельми добре воно! І був вечір, і був ранок, день шостий.
|
31
|
И увидел Бог все, что Он создал, и вот, хорошо весьма. И был вечер, и было утро: день шестой.
|