От Иоанна 7:38


Варианты перевода
Синодальный
Кто верует в Меня, у того, как сказано в Писании, из чрева потекут реки воды живой.
Современный
Если кто верит в Меня, то, как сказано в Писании, реки живой воды потекут из его сердца".
РБО. Радостная весть
Ибо в Писании сказано: «Из сердца его потекут реки живой воды».
I. Oгієнка
Хто вірує в Мене, як каже Писання, то ріки живої води потечуть із утроби його.
King James
He that believeth on me, as the scripture hath said, out of his belly shall flow rivers of living water.
American Standart
He that believeth on me, as the scripture hath said, from within him shall flow rivers of living water.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Кто верует в Меня, у того, как сказано в Писании, из чрева потекут реки воды живой .






Параллельные места