Притчи 5:23


Варианты перевода
Синодальный
он умирает без наставления, и от множества безумия своего теряется.
Современный
Он умрёт, поскольку отказался от послушания, он угодит в ловушку собственных желаний.
I. Oгієнка
помиратиме він без напучування, і буде блукати в великій глупоті своїй!...
King James
He shall die without instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray.
American Standart
He shall die for lack of instruction; And in the greatness of his folly he shall go astray.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
он умирает без наставления, и от множества безумия своего теряется .






Параллельные места