Псалтирь 9:6


Варианты перевода
Синодальный
Ты вознегодовал на народы, погубил нечестивого, имя их изгладил на веки и веки.
Современный
Судил Ты строго те народы и грешников Ты уничтожил, навеки стер их имена.
I. Oгієнка
(9-7) О вороже мій, руйнування твої закінчились на вічність, ти й міста повалив був, і згинула з ними їхня пам'ять!
King James
O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.
American Standart
The enemy are come to an end, they are desolate for ever; And the cities which thou hast overthrown, The very remembrance of them is perished.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
У врага совсем не стало оружия, и города Ты разрушил ; погибла память их с ними.






Параллельные места