Псалтирь 45:5


Варианты перевода
Синодальный
Речные потоки веселят град Божий, святое жилище Всевышнего.
Современный
Есть река, чьи потоки несут в город Божий, в святую обитель Всевышнего Бога, радость.
I. Oгієнка
(45-6) Твої стріли нагострені, а від них під Тобою народи попадають, у серце Царських ворогів.
King James
Thine arrows are sharp in the heart of the king's enemies; whereby the people fall under thee.
American Standart
Thine arrows are sharp; The peoples fall under thee; (They are) in the heart of the king's enemies.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Остры стрелы Твои; -народы падут пред Тобою, -они-в сердце врагов Царя.






Параллельные места