Псалтирь 143:2


Варианты перевода
Синодальный
милость моя и ограждение мое, прибежище мое и Избавитель мой, щит мой, - и я на Него уповаю; Он подчиняет мне народ мой.
Современный
Он Бог мой любящий, убежище моё, Он - крепость мне и щит, Он помогает мне управлять моим народом.
I. Oгієнка
і на суд не вступай із рабом Своїм, бо жоден живий перед обличчям Твоїм справедливим не буде!
King James
And enter not into judgment with thy servant: for in thy sight shall no man living be justified.
American Standart
And enter not into judgment with thy servant; For in thy sight no man living is righteous.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
и не входи в суд с рабом Твоим, потому что не оправдается пред Тобой ни один из живущих.






Параллельные места