Притчи 6:32 |
Синодальный
Кто же прелюбодействует с женщиною, у того нет ума; тот губит душу свою, кто делает это:
|
Современный
Тот, кто совершает прелюбодеяние, разрушает себя. Он по глупости своей навёл это на себя.
|
I. Oгієнка
Хто чинить перелюб, не має той розуму, він знищує душу свою,
|
King James
But whoso committeth adultery with a woman lacketh understanding: he that doeth it destroyeth his own soul.
|
American Standart
He that committeth adultery with a woman is void of understanding: He doeth it who would destroy his own soul.
|
![]() |