Притчи 1:26


Варианты перевода
Синодальный
За то и я посмеюсь вашей погибели; порадуюсь, когда придет на вас ужас;
Современный
Поэтому я буду смеяться над вашими бедами, я буду наслаждаться, видя ваши несчастья.
I. Oгієнка
Тож у вашім нещасті сміятися буду і я, насміхатися буду, як прийде ваш страх.
King James
I also will laugh at your calamity; I will mock when your fear cometh;
American Standart
I also will laugh in (the day of) your calamity; I will mock when your fear cometh;


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
За то и я посмеюсь вашей погибели; порадуюсь , когда придет на вас ужас;






Параллельные места