Иов 14:3


Варианты перевода
Синодальный
И на него-то Ты отверзаешь очи Твои, и меня ведешь на суд с Тобою?
Современный
Всё это так, но, Бог, откроешь ли глаза? Придёшь ли Ты со мною, с человеком, в суд, и разрешишь ли обоим нам все доводы представить?
I. Oгієнка
І на такого Ти очі Свої відкриваєш, і водиш на суд із Собою його!
King James
And dost thou open thine eyes upon such an one, and bringest me into judgment with thee?
American Standart
And dost thou open thine eyes upon such a one, And bringest me into judgment with thee?


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И на него-то Ты отверзаешь очи Твои, и меня ведешь на суд с Тобою?






Параллельные места