2-е Коринфянам 6:4


Варианты перевода
Синодальный
но во всем являем себя, как служители Божии, в великом терпении, в бедствиях, в нуждах, в тесных обстоятельствах,
Современный
Во всём мы проявляем себя слугами Божьими, терпеливо перенося испытания, бедствия и трудности,
РБО. Радостная весть
Напротив, мы во всем проявляем себя истинными служителями Бога: терпеливо и стойко переносим беды, нужду, несчастья,
I. Oгієнка
а в усьому себе виявляємо, як служителів Божих, у великім терпінні, у скорботах, у бідах, у тіснотах,
King James
But in all things approving ourselves as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,
American Standart
but in everything commending ourselves, as ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
но во всем являем себя, как служители Божии, в великом терпении, в бедствиях, в нуждах, в тесных обстоятельствах ,






Параллельные места