1-е Тимофею 4:12 |
Синодальный
Никто да не пренебрегает юностью твоею; но будь образцом для верных в слове, в житии, в любви, в духе, в вере, в чистоте.
|
Современный
Пусть никто не относится с пренебрежением к твоей молодости. Но будь примером для верующих в речи, в поведении, в любви, которую проявляешь, в вере, которую имеешь, и в чистоте.
|
РБО. Радостная весть
Пусть никто не смотрит на тебя свысока из-за того, что ты молод. Ты же будь примером для всех верующих — в речах, в поведении, в любви, вере и чистоте.
|
I. Oгієнка
Нехай молодим твоїм віком ніхто не гордує, але будь зразком для вірних у слові, у житті, у любові, у дусі, у вірі, у чистості!
|
King James
Let no man despise thy youth; but be thou an example of the believers, in word, in conversation, in charity, in spirit, in faith, in purity.
|
American Standart
Let no man despise thy youth; but be thou an ensample to them that believe, in word, in manner of life, in love, in faith, in purity.
|
![]() |