Притчи 16:30 |
Синодальный
прищуривает глаза свои, чтобы придумать коварство; закусывая себе губы, совершает злодейство.
|
Современный
Кто подмигивает и ухмыляется, задумывает недоброе.
|
I. Oгієнка
Хто прижмурює очі свої, той крутійства видумує, хто губами знаки подає, той виконує зло.
|
King James
He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass.
|
American Standart
He that shutteth his eyes, (it is) to devise perverse things: He that compresseth his lips bringeth evil to pass.
|
![]() |