К Филимону 1:6


Варианты перевода
Синодальный
дабы общение веры твоей оказалось деятельным в познании всякого у вас добра во Христе Иисусе.
Современный
Я молюсь, чтобы вера, которую ты разделяешь с нами, привела тебя к пониманию всего того хорошего, что мы имеем во Христе.
РБО. Радостная весть
Я молюсь, чтобы твоя вера, общая для всех нас, привела к постижению того блага, что есть у нас благодаря единению с Христом.
I. Oгієнка
щоб спільність віри твоєї діяльна була в пізнанні всякого добра, що в нас для Христа.
King James
That the communication of thy faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus.
American Standart
that the fellowship of thy faith may become effectual, in the knowledge of every good thing which is in you, unto Christ.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
дабы общение веры твоей оказалось деятельным в познании всякого у вас добра во Христе Иисусе.






Параллельные места