Иов 13:28


Варианты перевода
Синодальный
А он, как гниль, распадается, как одежда, изъеденная молью.
Современный
От этого слабею быстро я, как дерева гниющего кусок, как платье, поедаемое молью".
I. Oгієнка
і він розпадається, мов та трухлявина, немов та одежа, що міль її з'їла!...
King James
And he, as a rotten thing, consumeth, as a garment that is moth eaten.
American Standart
Though I am like a rotten thing that consumeth, Like a garment that is moth-eaten.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
А он, как гниль, распадается , как одежда, изъеденная молью.






Параллельные места