К Галатам 3:24


Варианты перевода
Синодальный
Итак закон был для нас детоводителем ко Христу, дабы нам оправдаться верою;
Современный
Таким образом, закон был нашим строгим охранителем, который должен был привести нас к Христу, чтобы мы могли оправдаться на основании нашей веры.
РБО. Радостная весть
Итак, Закон был к нам приставлен, как суровый воспитатель, до тех пор, пока не пришел Христос, чтобы мы были оправданы за веру.
I. Oгієнка
Тому то Закон виховником був до Христа, щоб нам виправдатися вірою.
King James
Wherefore the law was our schoolmaster to bring us unto Christ, that we might be justified by faith.
American Standart
So that the law is become our tutor (to bring us) unto Christ, that we might be justified by faith.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Итак закон был для нас детоводителем ко Христу, дабы нам оправдаться верою ;






Параллельные места