Исход 2:22


Варианты перевода
Синодальный
Она родила сына, и Моисей нарек ему имя: Гирсам, потому что, говорил он, я стал пришельцем в чужой земле.
Современный
Сепфора забеременела и родила сына, и Моисей назвал его Гирсамом , дав ему это имя потому, что Моисей был пришельцем в чужой стране.
I. Oгієнка
І породила вона сина, а він назвав ім'я йому: Ґершом, бо сказав: Я став приходьком у чужому краї.
King James
And she bare him a son, and he called his name Gershom: for he said, I have been a stranger in a strange land.
American Standart
And she bare a son, and he called his name Gershom; for he said, I have been a sojourner in a foreign land.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Она родила сына, и Моисей нарек ему имя: Гирсам, потому что, говорил он, я стал пришельцем в чужой земле.






Параллельные места