1-е Тимофею 4:10


Варианты перевода
Синодальный
Ибо мы для того и трудимся и поношения терпим, что уповаем на Бога живаго, Который есть Спаситель всех человеков, а наипаче верных.
Современный
мы тяжко трудимся и боремся, ибо надеемся на Бога живого, Спасителя всех людей, и прежде всего тех, кто верует.
РБО. Радостная весть
Ведь ради этого мы трудимся не покладая рук, ради этого боремся, потому что мы надеемся на Живого Бога, а Он — Спаситель всех людей, особенно верующих.
I. Oгієнка
Бо на це ми й працюємо і зносимо ганьбу, що надію кладемо на Бога Живого, Який усім людям Спаситель, найбільше ж для вірних.
King James
For therefore we both labour and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, specially of those that believe.
American Standart
For to this end we labor and strive, because we have our hope set on the living God, who is the Saviour of all men, specially of them that believe.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Ибо мы для того и трудимся и поношения терпим , что уповаем на Бога живаго , Который есть Спаситель всех человеков, а наипаче верных.






Параллельные места