Бытие 46:4


Варианты перевода
Синодальный
Я пойду с тобою в Египет, Я и выведу тебя обратно. Иосиф своею рукою закроет глаза твои.
Современный
Я пойду с тобой в Египет, и Я выведу тебя обратно. Ты умрёшь в Египте, но Иосиф будет с тобой, и своими руками закроет твои глаза, когда ты умрёшь".
I. Oгієнка
Я зійду з тобою до Єгипту, і Я також, виводячи, виведу тебе, а Йосип закриє рукою своєю очі твої.
King James
I will go down with thee into Egypt; and I will also surely bring thee up again: and Joseph shall put his hand upon thine eyes.
American Standart
I will go down with thee into Egypt; and I will also surely bring thee up again: and Joseph shall put his hand upon thine eyes.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Я пойду с тобою в Египет, Я и выведу тебя обратно . Иосиф своею рукою закроет глаза твои.






Параллельные места