Екклесиаст 8:13


Варианты перевода
Синодальный
а нечестивому не будет добра, и, подобно тени, недолго продержится тот, кто не благоговеет пред Богом.
Современный
Злые не почитают Бога и ничего хорошего не дождутся, они не будут долго жить, их жизни не будут удлиняться, как тени при заходе солнца.
I. Oгієнка
А безбожному добре не буде, і мов тінь, довгих днів він не матиме, бо він перед Божим лицем страху не має!
King James
But it shall not be well with the wicked, neither shall he prolong his days, which are as a shadow; because he feareth not before God.
American Standart
but it shall not be well with the wicked, neither shall he prolong (his) days, (which are) as a shadow; because he feareth not before God.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
а нечестивому не будет добра, и, подобно тени, недолго продержится тот, кто не благоговеет пред Богом.






Параллельные места