Деяния 17:18 |
Синодальный
Некоторые из эпикурейских и стоических философов стали спорить с ним; и одни говорили: "что хочет сказать этот суеслов?", а другие: "кажется, он проповедует о чужих божествах ", потому что он благовествовал им Иисуса и воскресение.
|
Современный
Некоторые философы, эпикурейцы и стоики, стали спорить с ним. Одни из них говорили: „Что этот суеслов хочет сказать?", другие: „Он, видно, проповедник чужих богов?" Они говорили так, потому что он рассказывал об Иисусе и воскрешении из мёртвых.
|
РБО. Радостная весть
С ним спорили и философы — эпикурейцы и стоики.— Что он хочет сказать, этот пустослов? — говорили одни.— Он, кажется, говорит о каких-то странных божествах, — говорили другие.А проповедовал им Павел об Иисусе и Воскресении.
|
I. Oгієнка
А дехто з філософів епікуреїв та стоїків сперечалися з ним. Одні говорили: Що то хоче сказати оцей пустомов? А інші: Здається, він проповідник чужих богів, бо він їм звіщав Євангелію про Ісуса й воскресення.
|
King James
Then certain philosophers of the Epicureans, and of the Stoicks, encountered him. And some said, What will this babbler say? other some, He seemeth to be a setter forth of strange gods: because he preached unto them Jesus, and the resurrection.
|
American Standart
And certain also of the Epicurean and Stoic philosophers encountered him. And some said, What would this babbler say? others, He seemeth to be a setter forth of strange gods: because he preached Jesus and the resurrection.
|
![]() |