От Матфея 21:16 |
Синодальный
и сказали Ему: слышишь ли, что они говорят? Иисус же говорит им: да! разве вы никогда не читали: из уст младенцев и грудных детей Ты устроил хвалу?
|
Современный
и сказали Ему: „Ты слышишь, что они говорят?" Иисус им ответил: „Да. Разве вы никогда не читали: "В уста детей и младенцев вложил Ты слова хвалы"".
|
РБО. Радостная весть
и сказали Ему:— Ты слышишь, что они говорят?!— Да, — отвечает им Иисус. — Разве вы не читали:«Та хвала для Тебя совершенна,что исходит из уст детей и грудных младенцев»?
|
I. Oгієнка
та й сказали Йому: Чи ти чуєш, що кажуть вони? А Ісус відказав їм: Так. Чи ж ви не читали ніколи: Із уст немовлят, і тих, що ссуть, учинив Ти хвалу?
|
King James
And said unto him, Hearest thou what these say? And Jesus saith unto them, Yea; have ye never read, Out of the mouth of babes and sucklings thou hast perfected praise?
|
American Standart
and said unto him, Hearest thou what these are saying? And Jesus saith unto them, Yea: did ye never read, Out of the mouth of babes and sucklings thou has perfected praise?
|
![]() |