Деяния 12:7


Варианты перевода
Синодальный
И вот, Ангел Господень предстал, и свет осиял темницу. Ангел, толкнув Петра в бок, пробудил его и сказал: встань скорее. И цепи упали с рук его.
Современный
Внезапно ангел Господний явился в темницу и озарил её светом. Дотронувшись до Петра, он разбудил его, сказав: „Встань скорее!" И цепи упали с рук Петра.
РБО. Радостная весть
Вдруг явился ангел Господень, и все помещение залил свет. Ангел разбудил Петра толчком в бок.— Скорей вставай! — сказал ему ангел.И цепи упали с рук Петра.
I. Oгієнка
І ось Ангол Господній з'явився, і в в'язниці засяяло світло. І, доторкнувшись до боку Петрового, він збудив його, кажучи: Мерщій вставай! І ланцюги йому з рук поспадали.
King James
And, behold, the angel of the Lord came upon him, and a light shined in the prison: and he smote Peter on the side, and raised him up, saying, Arise up quickly. And his chains fell off from his hands.
American Standart
And behold, an angel of the Lord stood by him, and a light shined in the cell: and he smote Peter on the side, and awoke him, saying, Rise up quickly. And his chains fell off from his hands.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И вот , Ангел Господень предстал , и свет осиял темницу. Ангел, толкнув Петра в бок, пробудил его и сказал : встань скорее . И цепи упали с рук его.






Параллельные места