От Иоанна 4:20


Варианты перевода
Синодальный
Отцы наши поклонялись на этой горе, а вы говорите, что место, где должно поклоняться, находится в Иерусалиме.
Современный
Наши отцы приходили для поклонения на эту гору. Но вы, иудеи, утверждаете, что люди должны идти для поклонения только в Иерусалим".
РБО. Радостная весть
Наши отцы поклонялись Богу на этой горе, а вы говорите, что место, где надо Ему поклоняться — только в Иерусалиме.
I. Oгієнка
Отці наші вклонялися Богу на цій ось горі, а ви твердите, що в Єрусалимі те місце, де потрібно вклонятись.
King James
Our fathers worshipped in this mountain; and ye say, that in Jerusalem is the place where men ought to worship.
American Standart
Our fathers worshipped in this mountain; and ye say, that in Jerusalem is the place where men ought to worship.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Отцы наши поклонялись на этой горе, а вы говорите , что место, где должно поклоняться , находится в Иерусалиме.






Параллельные места