От Иоанна 19:14


Варианты перевода
Синодальный
Тогда была пятница перед Пасхою, и час шестый. И сказал Пилат Иудеям: се, Царь ваш!
Современный
Всё это происходило в пятницу на пасхальной неделе. Время близилось к полудню. Пилат сказал иудеям: „Вот вам ваш Царь!" И они тогда закричали: „Уведи Его! Уведи Его! Распни Его!"
РБО. Радостная весть
Был канун Пасхи, около полудня.— Смотрите, вот ваш царь! — говорит людям Пилат.
I. Oгієнка
Був то ж день Приготовлення Пасхи, година була близько шостої. І він каже юдеям: Ось ваш Цар!
King James
And it was the preparation of the passover, and about the sixth hour: and he saith unto the Jews, Behold your King!
American Standart
Now it was the Preparation of the passover: it was about the sixth hour. And he saith unto the Jews, Behold, your King!


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Тогда была пятница перед Пасхою, и час шестый. И сказал Пилат Иудеям: се, Царь ваш!






Параллельные места