Иов 9:21


Варианты перевода
Синодальный
Невинен я; не хочу знать души моей, презираю жизнь мою.
Современный
Я говорю себе: "Со всеми так бывает. Невинный умирает точно так же, как и виновный. Все жизни прерывает Бог".
I. Oгієнка
Я невинний, проте своєї душі я не знаю, і не радий життям своїм я...
King James
Though I were perfect, yet would I not know my soul: I would despise my life.
American Standart
I am perfect; I regard not myself; I despise my life.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Невинен я; не хочу знать души моей, презираю жизнь мою.






Параллельные места