Иов 31:24


Варианты перевода
Синодальный
Полагал ли я в золоте опору мою и говорил ли сокровищу: ты - надежда моя?
Современный
Никогда я не доверял моему богатству, никогда не сказал золоту: "Ты защита моя и надежда".
I. Oгієнка
Чи я золото клав за надію собі, чи до щирого золота я говорив: Ти, безпеко моя?
King James
If I have made gold my hope, or have said to the fine gold, Thou art my confidence;
American Standart
If I have made gold my hope, And have said to the fine gold, (Thou art) my confidence;


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Полагал ли я в золоте опору мою и говорил ли сокровищу: ты-надежда моя?






Параллельные места