Иов 11:18


Варианты перевода
Синодальный
И будешь спокоен, ибо есть надежда; ты огражден, и можешь спать безопасно.
Современный
Ты был бы в безопасности - надежда с тобою рядом бы была, и дал бы отдых Бог, заботясь о тебе.
I. Oгієнка
І будеш ти певний, бо маєш надію, і викопаєш собі яму та й будеш безпечно лежати,
King James
And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt dig about thee, and thou shalt take thy rest in safety.
American Standart
And thou shalt be secure, because there is hope; Yea, thou shalt search (about thee), and shalt take thy rest in safety.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И будешь спокоен , ибо есть надежда; ты огражден , и можешь спать безопасно.






Параллельные места