2-е Фессалоникийцам 2:7


Варианты перевода
Синодальный
Ибо тайна беззакония уже в действии, только не совершится до тех пор, пока не будет взят от среды удерживающий теперь.
Современный
Я говорю это потому, что тайные силы зла уже действуют. Однако, тот, кто удерживает их сейчас, будет и дальше делать это до тех пор, пока его не уберут с дороги.
РБО. Радостная весть
Ведь таинственные силы зла уже действуют, но сначала должен уйти с дороги тот, кто преграждает ему путь.
I. Oгієнка
Бо вже діється таємниця беззаконня; тільки той, хто тримає тепер, буде тримати, аж поки не буде усунений він із середини.
King James
For the mystery of iniquity doth already work: only he who now letteth will let, until he be taken out of the way.
American Standart
For the mystery of lawlessness doth already work: only (there is) one that restraineth now, until he be taken out of the way.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Ибо тайна беззакония уже в действии , только не совершится до тех пор , пока не будет взят от среды удерживающий теперь.






Параллельные места