2-е Коринфянам 11:27


Варианты перевода
Синодальный
в труде и в изнурении, часто в бдении, в голоде и жажде, часто в посте, на стуже и в наготе.
Современный
Я проводил время в трудах и изнурении, обходился много раз без сна, голодал и томился жаждой, обходился без пищи многократно и не имел одежды.
РБО. Радостная весть
Изнурительный труд, бессонные ночи, голод и жажда, жизнь впроголодь, холод и нагота...
I. Oгієнка
у виснажуванні та в праці, часто в недосипанні, у голоді й спразі, часто в пості, у холоді та в наготі.
King James
In weariness and painfulness, in watchings often, in hunger and thirst, in fastings often, in cold and nakedness.
American Standart
(in) labor and travail, in watchings often, in hunger and thirst, in fastings often, in cold and nakedness.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
в труде и в изнурении, часто в бдении, в голоде и жажде, часто в посте, на стуже и в наготе.






Параллельные места