Захария 5:3


Варианты перевода
Синодальный
Он сказал мне: это проклятие, исходящее на лице всей земли; ибо всякий, кто крадет, будет истреблен, как написано на одной стороне, и всякий, клянущийся ложно, истреблен будет, как написано на другой стороне.
Современный
Тогда Ангел сказал мне: „На этом свитке написано проклятие. На одной стороне его написано проклятие людям, которые крадут, а на другой стороне - проклятие людям, которые дают ложные клятвы.
I. Oгієнка
І сказав він мені: Це те прокляття, що виходить на поверхню всієї землі. Бо кожен злодій буде безкарний згідно з тим, що з цього боку звою написане, і кожен, хто присягає ложно, буде безкарний згідно з тим, що з того боку звою написане.
King James
Then said he unto me, This is the curse that goeth forth over the face of the whole earth: for every one that stealeth shall be cut off as on this side according to it; and every one that sweareth shall be cut off as on that side according to it.
American Standart
Then said he unto me, This is the curse that goeth forth over the face of the whole land: for every one that stealeth shall be cut off on the one side according to it; and every one that sweareth shall be cut off on the other side according to it.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Он сказал мне: это проклятие, исходящее на лице всей земли; ибо всякий, кто крадет , будет истреблен , как написано на одной стороне, и всякий, клянущийся ложно, истреблен будет , как написано на другой стороне.






Параллельные места