Захария 5:11


Варианты перевода
Синодальный
Тогда сказал он мне: чтобы устроить для нее дом в земле Сеннаар, и когда будет все приготовлено, то она поставится там на своей основе.
Современный
„Они будут строить храм для него в Сеннааре, и когда он будет построен, они поставят туда ведро".
I. Oгієнка
І сказав він до мене: Щоб збудувати їй дім у краю Шін'ар. А коли він буде поставлений, то буде покладена там на місці своєму.
King James
And he said unto me, To build it an house in the land of Shinar: and it shall be established, and set there upon her own base.
American Standart
And he said unto me, To build her a house in the land of Shinar: and when it is prepared, she shall be set there in her own place.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Тогда сказал он мне: чтобы устроить для нее дом в земле Сеннаар, и когда будет все приготовлено , то она поставится там на своей основе.






Параллельные места