Руфь 1:17


Варианты перевода
Синодальный
и где ты умрешь, там и я умру и погребена буду; пусть то и то сделает мне Господь, и еще больше сделает; смерть одна разлучит меня с тобою.
Современный
Где ты умрёшь, там и я умру, и там же буду похоронена. Я прошу Господа наказать меня, если я не сдержу это обещание: только смерть сможет нас разлучить".
I. Oгієнка
Де помреш ти, там помру й я, і там буду похована. Нехай Господь зробить мені так, і так нехай додасть, і тільки смерть розлучить мене з тобою.
King James
Where thou diest, will I die, and there will I be buried: the LORD do so to me, and more also, if ought but death part thee and me.
American Standart
where thou diest, will I die, and there will I be buried: Jehovah do so to me, and more also, if aught but death part thee and me.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
и где ты умрешь , там и я умру и погребена буду ; пусть то и то сделает мне Господь, и еще больше сделает; смерть одна разлучит меня с тобою.






Параллельные места