К Римлянам 5:16


Варианты перевода
Синодальный
И дар не как суд за одного согрешившего; ибо суд за одно преступление - к осуждению; а дар благодати - к оправданию от многих преступлений.
Современный
Этот Божий дар не таков, как полученный от Адама, кто, согрешив однажды, был осуждён, ибо дар Божий был получен после многих прегрешений и сделал людей праведными перед Богом.
РБО. Радостная весть
Дар Бога нельзя равнять с грехом одного человека: единственная вина — и обвинительный приговор, множество преступлений — и благодатный дар полного оправдания.
I. Oгієнка
І дар не такий, як те, що сталось від одного, що згрішив; бо суд за один прогріх на осуд, а дар благодаті на виправдання від багатьох прогріхів.
King James
And not as it was by one that sinned, so is the gift: for the judgment was by one to condemnation, but the free gift is of many offences unto justification.
American Standart
And not as through one that sinned, (so) is the gift: for the judgment (came) of one unto condemnation, but the free gift (came) of many trespasses unto justification.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И дар не как суд за одного согрешившего ; ибо суд за одно преступление осуждению; а дар благодати оправданию от многих преступлений.