К Римлянам 11:23


Варианты перевода
Синодальный
Но и те, если не пребудут в неверии, привьются, потому что Бог силен опять привить их.
Современный
И если иудеи не будут упорствовать в своём неверии, то будут снова привиты к дереву, ибо Бог властен привить эти ветви снова.
РБО. Радостная весть
И если евреи перестанут упорствовать в неверии, будут снова привиты, Бог властен привить их снова.
I. Oгієнка
Та й вони, коли не зостануться в невірстві, прищепляться, бо має Бог силу їх знов прищепити.
King James
And they also, if they abide not still in unbelief, shall be graffed in: for God is able to graff them in again.
American Standart
And they also, if they continue not in their unbelief, shall be grafted in: for God is able to graft them in again.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Но и те, если не пребудут в неверии, привьются , потому что Бог силен опять привить их.






Параллельные места