Откровение 15:6


Варианты перевода
Синодальный
И вышли из храма семь Ангелов, имеющие семь язв, облеченные в чистую и светлую льняную одежду и опоясанные по персям золотыми поясами.
Современный
и семь ангелов с семью последними бедствиями вышли из храма. Они были облачены в чистые сверкающие льняные одежды, и на груди у них была золотая перевязь.
РБО. Радостная весть
и вышли семь ангелов с семью напастями. Они одеты в чистый блестящий лен и опоясаны по груди золотыми поясами.
I. Oгієнка
і сім Анголів вийшли з храму, і сім кар вони мали. Вони були вдягнені в шати льняні, чисті й ясні, і підперезані довкола грудей золотими поясами.
King James
And the seven angels came out of the temple, having the seven plagues, clothed in pure and white linen, and having their breasts girded with golden girdles.
American Standart
and there came out from the temple the seven angels that had the seven plagues, arrayed with (precious) stone, pure (and) bright, and girt about their breasts with golden girdles.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И вышли из храма семь Ангелов, имеющие семь язв, облеченные в чистую и светлую льняную одежду и опоясанные по персям золотыми поясами.






Параллельные места