Откровение 13:6


Варианты перевода
Синодальный
И отверз он уста свои для хулы на Бога, чтобы хулить имя Его, и жилище Его, и живущих на небе.
Современный
И стал он богохульствовать, оскорбляя имя Божье, обиталище Его и живущих на небе.
РБО. Радостная весть
Он открыл свою пасть, чтобы произнести хулу на Бога — хулу на имя Его, на Его жилище и на обитателей неба.
I. Oгієнка
І відкрила вона свої уста на зневагу проти Бога, щоб богозневажати Ім'я Його й оселю Його, та тих, хто на небі живе.
King James
And he opened his mouth in blasphemy against God, to blaspheme his name, and his tabernacle, and them that dwell in heaven.
American Standart
And he opened his mouth for blasphemies against God, to blaspheme his name, and his tabernacle, (even) them that dwell in the heaven.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И отверз он уста свои для хулы на Бога, чтобы хулить имя Его, и жилище Его, и живущих на небе.






Параллельные места