Псалтирь 64:8


Варианты перевода
Синодальный
укрощающий шум морей, шум волн их и мятеж народов!
Современный
Он укрощает волны, а также и весь народ.
I. Oгієнка
(64-9) і вчинить, що їхній язик допадеться до них, і будуть хитати головою усі, хто спогляне на них!...
King James
So they shall make their own tongue to fall upon themselves: all that see them shall flee away.
American Standart
So they shall be made to stumble, their own tongue being against them: All that see them shall wag the head.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
языком своим они поразят самих себя; все, видящие их, удалятся от них.






Параллельные места