Псалтирь 62:3


Варианты перевода
Синодальный
чтобы видеть силу Твою и славу Твою, как я видел Тебя во святилище:
Современный
Я видел во храме Твоём и силу Твою, и славу.
I. Oгієнка
(62-4) Доки будете ви нападати на людину? Усі хочете ви розтрощити її, немов мур той похилений, мов би паркан той валющий!
King James
How long will ye imagine mischief against a man? ye shall be slain all of you: as a bowing wall shall ye be, and as a tottering fence.
American Standart
How long will ye set upon a man, That ye may slay (him), all of you, Like a leaning wall, like a tottering fence?


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Доколе вы будете налегать на человека? Вы будете низринуты , все вы, как наклонившаяся стена, как ограда пошатнувшаяся .






Параллельные места