Псалтирь 136:8


Варианты перевода
Синодальный
Дочь Вавилона, опустошительница! блажен, кто воздаст тебе за то, что ты сделала нам!
Современный
Ты будешь уничтожен, Вавилон. И будет тот благословен, кто на тебя наложит заслуженное наказанье, кто отплатит тебе всем тем, что ты нам причинил.
I. Oгієнка
сонце, щоб вдень панувало воно, бо навіки Його милосердя!
King James
The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever:
American Standart
The sun to rule by day; For his lovingkindness (endureth) for ever;


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
солнце-для управления днем, ибо вовек милость Его;






Параллельные места