Псалтирь 12:5


Варианты перевода
Синодальный
да не скажет враг мой: "я одолел его". Да не возрадуются гонители мои, если я поколеблюсь.
Современный
И скажет враг тогда: „Я одолел его!", и моему возрадуется пораженью.
I. Oгієнка
(12-6) Через утиск убогих, ради стогону бідних тепер Я повстану, говорить Господь, поставлю в безпеці того, на кого розтягують сітку!
King James
For the oppression of the poor, for the sighing of the needy, now will I arise, saith the LORD; I will set him in safety from him that puffeth at him.
American Standart
Because of the oppression of the poor, because of the sighing of the needy, Now will I arise, saith Jehovah; I will set him in the safety he panteth for.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Ради страдания нищих и воздыхания бедных ныне восстану , говорит Господь, поставлю в безопасности того, кого уловить хотят.






Параллельные места