Притчи 8:36


Варианты перевода
Синодальный
а согрешающий против меня наносит вред душе своей: все ненавидящие меня любят смерть ".
Современный
А кто грешит против меня, тот вред себе наносит. Любой, кто мудрость ненавидит, - любит смерть".
I. Oгієнка
А хто проти мене грішить, ограбовує душу свою; всі, хто мене ненавидить, ті смерть покохали!
King James
But he that sinneth against me wrongeth his own soul: all they that hate me love death.
American Standart
But he that sinneth against me wrongeth his own soul: All they that hate me love death.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
а согрешающий против меня наносит вред душе своей: все ненавидящие меня любят смерть".






Параллельные места