Притчи 6:3


Варианты перевода
Синодальный
Сделай же, сын мой, вот что, и избавь себя, так как ты попался в руки ближнего твоего: пойди, пади к ногам и умоляй ближнего твоего;
Современный
Ты во власти того человека, поэтому пойди и освободи себя - упрашивай того человека освободить тебя от его долга.
I. Oгієнка
Учини тоді це, сину мій, та рятуйсь, бо впав ти до рук свого ближнього: іди, впади в порох, і на ближніх своїх напирай,
King James
Do this now, my son, deliver thyself, when thou art come into the hand of thy friend; go, humble thyself, and make sure thy friend.
American Standart
Do this now, my son, and deliver thyself, Seeing thou art come into the hand of thy neighbor: Go, humble thyself, and importune thy neighbor;


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Сделай же, сын мой, вот что, и избавь себя, так как ты попался в руки ближнего твоего: пойди , пади к ногам и умоляй ближнего твоего;






Параллельные места