Притчи 6:25 |
Синодальный
Не пожелай красоты ее в сердце твоем, и да не увлечет она тебя ресницами своими;
|
Современный
Эта женщина может быть прекрасной, но не позволяй красоте её гореть в сердце твоём и искушать тебя. Не позволяй её глазам пленять тебя.
|
I. Oгієнка
Не жадай її вроди у серці своїм, і тебе хай не візьме своїми повіками,
|
King James
Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids.
|
American Standart
Lust not after her beauty in thy heart; Neither let her take thee with her eyelids.
|
![]() |