Притчи 20:2


Варианты перевода
Синодальный
Гроза царя - как бы рев льва: кто раздражает его, тот грешит против самого себя.
Современный
Гнев царя, словно рык льва. Если рассердишь царя, можешь лишиться жизни.
I. Oгієнка
Страх царя як рик лева; хто до гніву доводить його, проти свого життя прогрішає.
King James
The fear of a king is as the roaring of a lion: whoso provoketh him to anger sinneth against his own soul.
American Standart
The terror of a king is as the roaring of a lion: He that provoketh him to anger sinneth (against) his own life.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Гроза царя-как бы рев льва: кто раздражает его, тот грешит против самого себя.






Параллельные места