Притчи 20:1


Варианты перевода
Синодальный
Вино - глумливо, сикера - буйна; и всякий, увлекающийся ими, неразумен.
Современный
Вино и пиво лишают человека разума. Он становится шумен, начинает хвастать и совершать глупости.
I. Oгієнка
Вино то насмішник, напій п'янкий галасун, і кожен, хто блудить у ньому, немудрий.
King James
Wine is a mocker, strong drink is raging: and whosoever is deceived thereby is not wise.
American Standart
Wine is a mocker, strong drink a brawler; And whosoever erreth thereby is not wise.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Вино-глумливо , сикера-буйна ; и всякий, увлекающийся ими, неразумен .






Параллельные места