Притчи 15:30


Варианты перевода
Синодальный
Светлый взгляд радует сердце, добрая весть утучняет кости.
Современный
Тот, кто улыбается, делает счастливыми других, и от добрых новостей люди чувствуют себя лучше.
I. Oгієнка
Світло очей тішить серце, добра звістка підкріплює кості.
King James
The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat.
American Standart
The light of the eyes rejoiceth the heart; (And) good tidings make the bones fat.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Светлый взгляд радует сердце, добрая весть утучняет кости.






Параллельные места