Притчи 11:15


Варианты перевода
Синодальный
Зло причиняет себе, кто ручается за постороннего; а кто ненавидит ручательство, тот безопасен.
Современный
Если ты пообещал заплатить долг другого, ты пожалеешь об этом. Ты будешь в безопасности, если не возьмёшь на себя это.
I. Oгієнка
Зле робить, як хто за чужого поручується, хто ж поруку ненавидить, той безпечний.
King James
He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure.
American Standart
He that is surety for a stranger shall smart for it; But he that hateth suretyship is secure.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Зло причиняет себе, кто ручается за постороннего ; а кто ненавидит ручательство , тот безопасен .






Параллельные места