К Филиппийцам 2:3


Варианты перевода
Синодальный
ничего не делайте по любопрению или по тщеславию, но по смиренномудрию почитайте один другого высшим себя.
Современный
Не делайте ничего из зависти или пустого самодовольства. Наоборот, в уничижении своём считайте каждого выше себя.
РБО. Радостная весть
Ничего не делайте из своекорыстия и тщеславия.
I. Oгієнка
Не робіть нічого підступом або з чванливости, але в покорі майте один одного за більшого від себе.
King James
Let nothing be done through strife or vainglory; but in lowliness of mind let each esteem other better than themselves.
American Standart
(doing) nothing through faction or through vainglory, but in lowliness of mind each counting other better than himself;


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
ничего не делайте по любопрению или по тщеславию, но по смиренномудрию почитайте один другого высшим себя.






Параллельные места